zondag 17 december 2023

Uit de werkplaats (8)




 

1.

Van Mark Ruttes taaltherapie om in het nirwana van betekenisloosheid te raken, wegens retorische mistvorming met de Thorbeckeprijs bekroond, is allicht het bekendste voorbeeld: ‘Daar heb ik geen actieve herinnering aan.’ Onder de Moerdijk moet voormalig Vlaams Belang-leider Filip Dewinter door dit zinnetje zijn getriggerd. Hij mag van zijn partij immers louter expliciete rabiaatheden plengen, om het potentieel van kiezers zo breed mogelijk te houden (hellholerige inclusiviteit).

Het wachten was op de aanleiding.

Nu is gebleken dat volgens een B-scenario zijn oude, met minstens zoveel Poetin-idolatrie opgetuigde partijkameraad Frank Creyelman fungeerde als spion voor de Chinezen, ziet De Winter zijn kans schoon zich te desolidariseren: ‘Ik sluit niet uit dat Creyelman ooit via mijn netwerk op een receptie contacten heeft gelegd, maar ik heb hem zelf alvast nooit actief geïntroduceerd.’

 

2.

In Radeloze helden citeert Maaike Meijer ‘haatspraak’ van een Amsterdamse corpsstudent bij een zogeheten herendiner over vrouwen in een belendende ruimte: ‘We zullen hun nekken breken om onze lul erin te steken’. Mij valt dat enkelvoud op – dus dat wordt bedoeld met eenheidsworst.

 

3.

Politieke frikvorming. Na de PISA-cijfers, omhangen met het epitheton dramatisch, komt de populistische waarheid op tafel. Zinnetjes met ‘steeds vaker’ en met ‘niet meer’, onvermijdelijk gelardeerd.

Onder de titel ‘Waarom tieners geen boeken lezen’ worden een paar kinderen – niet eens bij hun voornaam aangeduid maar louter met de leeftijd – opgevoerd als apocalyptische kroongetuigen.

Moet zich zo een beeld vastzetten van verwende nesten? Een negentienjarige meldt: ‘Ik lees niet graag boeken omdat de letters zo klein zijn en er niet veel tekeningen in staan. Meestal vergeet ik ook het begin van het boek weer.’ Dat weer zegt het al, en slachtoffers van de beeldcultuur vielen er in mijn prehistorische jeugd ook.

Bovendien herinner ik me collega-pubers die niet vies waren van cultuurhistorische en criminele diagnoses, zoals een zeventienjarige nu: ‘Lezen is niet meer van deze tijd, want er zijn zo veel andere mogelijkheden. Literatuur kan interessant zijn wanneer je er zelf voor kiest. Maar in een wereld vol stimulatie is het heel moeilijk om een boek te lezen als je daartoe wordt gedwongen.’

Ik herken me zelfs volledig in een veertienjarige: ‘Ik kan een bladzijde honderd keer lezen en nog steeds niet weten waar het over gaat.’ Voor mij is dat een stimulans.

Een laatste reden: ‘Ik vind nooit de juiste positie om te lezen. Doordat ik het boek moet vasthouden, kan ik niet helemaal onder het deken liggen.’ Legitiem! Nog even wachten tot de opwarming van de aarde haar werk heeft gedaan, en dit probleempje is al verholpen.

 

4.

Binnenkort begint de winter. Vandaag leek het een lentedag. Tijdsverloop omgezet.

In Na de revolutie schrijft Jan Konst in de onvoltooid tegenwoordige tijd over de film Alleman, met een vroedvrouw ‘die latex handschoenen draagt, maar haar horloge niet afdeed’. Laatstvermeld werkwoord snap ik wel-niet. Aan de staat van de vroedvrouw is een handeling voorafgegaan, dus verleden tijd. Maar daar kan in de film niets aan worden veranderd, dus verwacht ik uiteindelijk de voltooid tegenwoordige tijd ‘heeft afgedaan’.

Even vergelijken met iets wat ik zo uit de mailbox kan plukken: ‘In 2024 herdenken we in Oostende en Antwerpen het 75-jarig overlijden van de Belgische/Vlaamse grootmeester James Ensor, een kunstenaar die de kunstwereld heeft en nog steeds beïnvloed.’ De bedoeling valt hier ongeveer uit te destilleren. Zoiets als ‘die de kunstwereld heeft beïnvloed en dat nog steeds doet’. Of ‘die de kunstwereld nog steeds beïnvloedt’. (Tegenover deze public relations van een institutie groeit mijn respect voor een clubje vrijwilligers, dat adverteert voor ‘de betere film’. Geweldig geformuleerd, ‘de beste film’ heet immers absoluut te worden geprojecteerd door bioscoopketenkolossen.)

 

5.

Onder meer grote concernuitgeverijen heb ik altijd overgoten met taal die mij als kritiek voorkwam en als polemiek wordt gepercipieerd. Hun opportunisme en desinteresse, meende ik, voeren tot kapitaalvernietiging. Voorbeelden na serieuze biedingen.

Hoe valt het onderwijl te begrijpen dat een geëngageerd klein huis de allerminst benijdenswaardige vader van Sanda Dia zijn verhaal laat doen onder de titel Ze hebben mijn zoon vermoord? In de wetenschap dat op naam van een geëngageerde beroemde schrijver staat Ze hebben mijn vader vermoord? Nou ja, een minstens zo sympathieke en kritische minizaak wist ‘establishment’ te vertalen als ‘etablissement’.

Clean professionalisme kan behoeden voor foutjes. Zoals een amateuruitgeverij in een vertaalde biografie ‘de achillespees’ van de Italiaanse (dus niet: Chinese) oorlogsindustrie liet passeren. Dat beeld zit wel vast aan de hiel, dus erg ver tastte de vertaler-redacteur ook niet mis.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten