In mijn
jongste blogstukje betichtte ik, nou niet direct voor het eerst, een auteur,
zijn media en uitgever van slordigheid. Na een paar dagen meldde een goede fee
dat ik bij die heilige boodschap terloops schreef over de prestigieuze Pascal
Verbraekenlezing, die de Paul Verbraekenlezing heet.
Zonder al te veel
zweetdruppeling valt er een reden aan te slepen waarom ik die blunder maakte,
maar het blijft een blunder. Nog een geluk dat ik niet Bijbelvast ben, anders
zou nederigheid mijn lot zijn.
In hetzelfde
stukje repte ik van het werkwoord ‘vernaggelen’. Dat blijkt ‘vernachelen’ te moeten
zijn. Als ik dat niet wist had ik het kunnen weten. De spellingscontrole zette onder
mijn spelling zo’n rood slangetje. Kennelijk ben ik te lui om daarop te
reageren en de juiste van zijn suggesties te kiezen (dus niet ‘vernagelen’), maar
bovenal is het woordbeeld ‘vernaggelen’ me te vertrouwd.
Mijn computer
leert me nu namelijk dat ik dit woord al zo’n kwart eeuw verkeerd spel.
In 1998
debuteerde mijn fout bij De Gids, in een
stuk over Erik Bindervoet. Dat belandde herschreven maar met fout in een
poëzie-essayboek uit 2006, uitgegeven bij Vantilt. In 2009 publiceerde ik bij
Revolver een artikel over Judith
Butler, waarin ik de fout repeteerde. De bewerkte versie daarvan belandde ongeschonden
in een
koffietafelboek uit 2013, uitgegeven bij Wereldbibliotheek. Voor de vijfde
keer vergiste ik me in 2014, tijdens een blogstuk
alhier. Vervolgens essayeerde ik in
2018 over Marieke Rijneveld op de vakwebsite Neerlandistiek, waarin ‘vernaggelen’ doodleuk weer opdook. In 2020 recidiveerde
ik bij een blogstukje
dat ‘Blooping’ heette. Dus moest ik in 2022 wel doorstoten met mijn
dikste boek, dat twee drukken kent waarin de spelfout blijft gloriëren.
Mijn komende boek
verschijnt ook bij het balanseer, en ik ben de eerste proef aan het nalezen. En
zo is het gekomen, beminde gelovigen. Voornamelijk uit verveling tikte ik het werkwoord over, voor de Woordenlijst, kreeg geen treffers – en ontdekte waarom.
Nu ik dus verloren
ben voor de spellingsmensheid verleg ik graag de aandacht naar studenten die
nog te redden zijn. Met een vraag die opkwam bij het corrigeren van hun
herexamens: dat ze ‘media’ als enkelvoud opvatten wist ik al jaren, maar waarom
geldt ‘de elite’ bij hen ineens als meervoud?
Weest desgewenst
welkom in de kitchen.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten